Media Megaforum
Hayao Miyazaki's "Ponyo"
lastcall
at 2:34PM, June 26, 2009
I, uh....I hate to say this, but this doesn't look good at all to me. I love Studio Ghibli and Miyazaki's films (Kiki's Delivery Service and Howl's Moving Castle are two of my favorites), but either Disney ripped this movie a new one, or it's just not that great. The underwater scenes don't look that great to me.
What do you guys think?
last edited on July 14, 2011 1:28PM
skoolmunkee
at 3:02PM, June 26, 2009
Did Disney have anything at all to do with its making? I thought their deal was they bought the films Ghibli makes and just do international release versions (translations, edits, etc). If you think parts of the movie look bad, that's Ghibli.
last edited on July 14, 2011 3:42PM
SarahN
at 3:19PM, June 26, 2009
Just looks like a Miyazaki movie to me. I think it looks fine, but I agree the premise doesn't look all that interesting. I bet it'll be something along the lines of My Neighbor Totoro and Laputa, with sea creatures.
last edited on July 14, 2011 3:23PM
Hawk
at 5:14PM, June 26, 2009
What you're seeing is a Disney trailer of a Miyazaki movie. Naturally Disney's trying to present the movie in a way they think Westerners will be interested in it. But how do you do that? Probably by misrepresenting the movie, because Miyazaki's movies are strange enough that your average Western viewer isn't going to like it (results vary from movie to movie).
So if it helps you could chock this one up to a poor trailer. That doesn't mean the movie's not sub-par, though... even a master like Miyazaki could have a rare miss.
I look forward to it, though. Odds are good that it'll be an excellent movie, as usual.
Yeah, that's the exact arrangement. You can really only blame Disney for the dubbing and marketing. I've been pretty pleased with how Disney has dubbed most of the Studio Ghibli films.
So if it helps you could chock this one up to a poor trailer. That doesn't mean the movie's not sub-par, though... even a master like Miyazaki could have a rare miss.
I look forward to it, though. Odds are good that it'll be an excellent movie, as usual.
skoolmunkee
Did Disney have anything at all to do with its making? I thought their deal was they bought the films Ghibli makes and just do international release versions (translations, edits, etc).
Yeah, that's the exact arrangement. You can really only blame Disney for the dubbing and marketing. I've been pretty pleased with how Disney has dubbed most of the Studio Ghibli films.
last edited on July 14, 2011 12:46PM
Sysli
at 9:27AM, June 29, 2009
That's odd, the title seems familliar, but I seem to recall it from an old movie... That could be another explanation. I should probably check up on it.
last edited on July 14, 2011 4:06PM
lastcall
at 4:40AM, June 30, 2009
Sysli
That's odd, the title seems familliar, but I seem to recall it from an old movie... That could be another explanation. I should probably check up on it.
The font they used looks very familiar, too...hmmm...
last edited on July 14, 2011 1:28PM
ozoneocean
at 6:29AM, June 30, 2009
HawkNo. I'll have to seem like an anime nerd here and say no.
I've been pretty pleased with how Disney has dubbed most of the Studio Ghibli films.
Basically I love foreign films (live action), so I have no problem with subtitles. People can watch dubbing if they wish, but it's better to hear how the thing was intended to sound- afterall the sound is 40% of almost any film. Sometimes more, sometimes less, but it's just as integral as the rest. Even if you can't understand the speac like the original audience would lol!
lastcallHA! well I could understand if that's part of the Disney contribution. Good old cut'n pasters. ;)
The font they used looks very familiar, too...hmmm...
last edited on July 14, 2011 2:34PM
theprettiestpony
at 6:58AM, June 30, 2009
i think the Japanese trailer is a lot more cute than the one we have, actually. just hope that they show it with subtitles where i live.
http://www.youtube.com/watch?v=8uVIt9KexQI
http://www.youtube.com/watch?v=8uVIt9KexQI
last edited on July 14, 2011 4:25PM
Hawk
at 9:30AM, June 30, 2009
ozoneocean
No. I'll have to seem like an anime nerd here and say no.
Basically I love foreign films (live action), so I have no problem with subtitles. People can watch dubbing if they wish, but it's better to hear how the thing was intended to sound- afterall the sound is 40% of almost any film.
Typically I'll agree with you since I can speak Japanese anyway, but you're not always watching TV with people who want to read subtitles, and when you do have to watch it dubbed I think Disney's dubbing is comparatively better than some others I've seen. Compare it to 20th Centurty Fox's awful dubbing of Princess Mononoke, or any of those poopy anime shows like Naruto or Inuyasha where they can't even say their own names correctly.
But Spirited Away is a special case for me. I actually think the English dub makes more sense of the story. The original Japanese audio is fine but it leaves more to your understanding of Japanese culture, which is entirely different from language fluency.
last edited on July 14, 2011 12:46PM
ozoneocean
at 10:31AM, June 30, 2009
And I can't understand Japanese one single little bit :)
I'll always love the subbed version of Spirited Away though... not for anything intellectual, just because it was the first one I saw -on a perfect summer's night at an outdoor cinema. ^__^
I'll always love the subbed version of Spirited Away though... not for anything intellectual, just because it was the first one I saw -on a perfect summer's night at an outdoor cinema. ^__^
last edited on July 14, 2011 2:34PM
Skullbie
at 11:28AM, June 30, 2009
Yeah i heard about this a couple months ago and was like 'meh'. What's always surprised me about miyazaki is how well and realistically he writes little girl characters, he apparently hates his own son's ass lol.
I'm getting a kikis delivery service vibe from Ponyo though so maybe it'll be hidden awesome.
I'm getting a kikis delivery service vibe from Ponyo though so maybe it'll be hidden awesome.
last edited on July 14, 2011 3:47PM
theprettiestpony
at 12:25PM, June 30, 2009
Skullbie
Yeah i heard about this a couple months ago and was like 'meh'. What's always surprised me about miyazaki is how well and realistically he writes little girl characters, he apparently hates his own son's ass lol.
lolwhut?!
last edited on July 14, 2011 4:25PM
skoolmunkee
at 1:47PM, June 30, 2009
Hawk
But Spirited Away is a special case for me. I actually think the English dub makes more sense of the story. The original Japanese audio is fine but it leaves more to your understanding of Japanese culture, which is entirely different from language fluency.
I agree with this. I first watched a subbed copy of Spirited Away and did not understand what the hell was going on. I thought it looked cute but I barely understood the story and I missed a lot of its nuance and charm. It only became a favorite of mine after I watched the dubbed version because it made more sense. I think they changed a couple elements of the story, but I don't miss what I didn't understand in the first place.
Actually that applies to a lot of subbed movies for me- I don't miss the original because I haven't seen it. :] If the voice acting is bad (like Mononoke's) then yeah there's a problem and I might go to the subbed version if it's available, but I think most of Disney's have worked out pretty well.
BTW Hawk- Mononoke was Disney too, but under their Miramax label because it was PG 13 :]
last edited on July 14, 2011 3:42PM
istaerlus
at 6:41PM, July 1, 2009
theprettiestpony
i think the Japanese trailer is a lot more cute than the one we have, actually. just hope that they show it with subtitles where i live.
http://www.youtube.com/watch?v=8uVIt9KexQI
The Japanese trailer made me want to see it more then the Disney one did.
last edited on July 14, 2011 1:03PM
Splash Damage
at 10:44AM, July 3, 2009
i trust that miyazaki has made another good movie. I'll give him the benefit of the doubt just because I enjoy everything he puts out. I have no real concern about the underwater scenes.
drunkduck.com/splash_damage
Updating Again.
Updating Again.
last edited on July 14, 2011 3:54PM
lothar
at 3:22AM, July 4, 2009
gahhh !!! why did i start watching that trailer , i managed to go six months with all the hype surrounding this movie and still not have any idea wut its about and now after watching 10 seconds of trailer i think i pretty much know wut the plot is .
i'll prolly rent the DVD next week or whenever it is that it comes out
i'll prolly rent the DVD next week or whenever it is that it comes out
last edited on July 14, 2011 1:45PM
TheMidge28
at 9:34AM, July 4, 2009
Hawkozoneocean
No. I'll have to seem like an anime nerd here and say no.
Basically I love foreign films (live action), so I have no problem with subtitles. People can watch dubbing if they wish, but it's better to hear how the thing was intended to sound- afterall the sound is 40% of almost any film.
Typically I'll agree with you since I can speak Japanese anyway, but you're not always watching TV with people who want to read subtitles, and when you do have to watch it dubbed I think Disney's dubbing is comparatively better than some others I've seen. Compare it to 20th Centurty Fox's awful dubbing of Princess Mononoke, or any of those poopy anime shows like Naruto or Inuyasha where they can't even say their own names correctly.
But Spirited Away is a special case for me. I actually think the English dub makes more sense of the story. The original Japanese audio is fine but it leaves more to your understanding of Japanese culture, which is entirely different from language fluency.
also, most of his movies are aimed at children or teens... with some exceptions... and the last time I checked my daughter, let alone most American kids don't speak a lick of Japanese and can't read subtitles every 2-3 seconds or read, period. So for Disney, and for most of the audience in America and elsewhere in the world that have "kids" as its target audience, chosing dubbing over subtitles is an excellent move. ;)
last edited on July 14, 2011 4:25PM
ozoneocean
at 12:10PM, July 4, 2009
TheMidge28Not in Australia. These came out in the cinema and DVD only with subs... So maybe American kids just can't read that fast... :)
for most of the audience in America and elsewhere in the world that have "kids" as its target audience, chosing dubbing over subtitles is an excellent move. ;)
last edited on July 14, 2011 2:34PM
TheMidge28
at 2:13PM, July 4, 2009
ozoneoceanTheMidge28Not in Australia. These came out in the cinema and DVD only with subs... So maybe American kids just can't read that fast... :)
for most of the audience in America and elsewhere in the world that have "kids" as its target audience, chosing dubbing over subtitles is an excellent move. ;)
or as I said, they can't read at all.
Gwen's still trying to use the potty for crying out loud.
I can't expect her to read subtitles flying by about some dust bunnies and a huge bug eyed forest dwelling cat-thing when she can't even hold her own bladder.
last edited on July 14, 2011 4:25PM
ozoneocean
at 3:39PM, July 4, 2009
TheMidge28In that case, does she even understand what they're saying anyway?
Gwen's still trying to use the potty for crying out loud.
Seems to me you're just arguing this for the sake of it Midgy -_-
last edited on July 14, 2011 2:34PM
Hawk
at 3:46PM, July 4, 2009
skoolmunkee
BTW Hawk- Mononoke was Disney too, but under their Miramax label because it was PG 13 :]
You know, you're right. I confused it with an old DVD of "My Neighbor Totoro", which was localized by 20th Century FOX, had an ugly faux-Disney cover, and no option for Japanese language with subtitles. This was a travesty, because for the dubbed audio they did that "grown woman faking a little girl's voice" thing that made me wish for less than happy endings .
Thankfully, I don't think there's a single Disney-issued Studio Ghibli movie that doesn't come with both subbing and dubbing. Most of them also come with French.
last edited on July 14, 2011 12:46PM
TheMidge28
at 10:25AM, July 5, 2009
ozoneoceanTheMidge28In that case, does she even understand what they're saying anyway?
Gwen's still trying to use the potty for crying out loud.
Um... yeah, if they're talking in english.
That's why the dubbing is great for the Studio Ghibli films.
you'd be surprised what she understand's at her age.
last edited on July 14, 2011 4:25PM
ozoneocean
at 5:47PM, July 5, 2009
last edited on July 14, 2011 2:34PM
TheMidge28
at 7:02PM, July 5, 2009
okay Ozzy! ;)
so when is Studio Ghibli doing the Pinky TA movie?
so when is Studio Ghibli doing the Pinky TA movie?
last edited on July 14, 2011 4:25PM
ozoneocean
at 5:05AM, July 6, 2009
Next year. It'll be all in Klingon.
No subs or dubs, but dictionaries will be provided.
No subs or dubs, but dictionaries will be provided.
last edited on July 14, 2011 2:34PM
©2011-2012 WOWIO, Inc. All Rights Reserved















