"no tenia" means "non tapeworm"?! what the hell is that, "no tenia" its did not have =_= , and "aos" its years
and youre traslation to english fails... strange cause this was made with a traslator...
oh and drasnus, in the part when you put "de ahorrar a kennedy" you put it as save like money... in a bank or something, but this way is so much fun that the correct spanish way
this point Richardo I enter a state of euphoric intention, sending it behind in time. It found its grandmother, later a virginal young person and violated him. It felt the big wave of energy through its veins. Whereas the anuses happened, her mother was born and after much contemplation, she threw it. There was separated its roots but something that, I get to be immortal. Now it did not have principle and end. Vague the universe, never remaining anywhere very of length. The abnormal kitchen wrote possible a song on. Then it used its energies to become in time and to save Kennedy.
also: "no tena" without the ' (no tenia) means "non tapeworm", but with the ' (no tena) means "did not have"